この英語ってどんな意味?「get on one’s nerves」 | NewsCafe

この英語ってどんな意味?「get on one’s nerves」

社会 ニュース
この英語ってどんな意味?「get on one’s nerves」

この連載では、アメリカやニュージーランドでの海外生活をはじめ海外添乗員として世界各地を訪れ、現在は二人の娘をバイリンガル子育てしている英会話講師 Mrs. Hattori が、身近な表現をクイズ形式でお届けします。

英語で「get on one’s nerves」ってどんな意味?

正解は

神経を逆なでする」という意味です。

イライラさせる、むかつく といった時に使います。

nerves = 神経

I didn’t mean to get on your nerves.
イライラさせるつもりじゃなかったよ。

Sorry if the noise gets on your nerves.
うるさかったらごめんね、イライラさせていたら。

His constant sighing gets on my nerves.
彼 ため息ばかりでイライラする。

It’s really starting to get on my nerves.
本当にイライラしてきた。

強いイライラを表します。

annoying も良いですが、こちらも使ってみてくださいね。

★他の問題にもチャレンジ!

答えは>>こちら


《OTONA SALONE》

特集

page top